I used to be quite fluent in German, but not any more. It's true that if you don't use it you lose it.
As part of my chequered path, I worked as a disc jockey [img]/infopop/emoticons/icon_eek.gif[/img] in an Austrian ski resort. Could NOT understand the Austrians, especially when they spoke to one another. but that is a story for a different book!
Had a bit of fun, when I was living in Europe, having English speaking people come up to me and in laboured French/German ask me directions or something. I didn't want to make them feel foolish by answering in English, so would politely answer in whatever language. and of course, they couldn't tell that I had a horrible Canadian accent! or if I got endings or whatever wrong.
Now here's a question: my horse's name:
A Fine Romance...do you say RO mance or Ro MANCE? (speaking of Fred Astaire songs!)
That's pretty cool [img]/infopop/emoticons/icon_smile.gif[/img]. And in answer to your romance question, when the word's being used as a noun, I say RO-mance ("Aw, they're so cute together that it makes me want to puke! Now, THAT'S romance"). When it's being used as a verb, I say "ro-MANCE" ("How come I never get the ones who really know how to romance you?"). I never thought about it before, but with your horse, I'd go with RO-mance.
...years ago, my family visited an area near Boston. On the last day, we were eating lunch in the hotel restaurant and the waitress asked my little brother, "Did you go to see the cod show?" My brother looked utterly confused. Meanwhile I was thinking, "a FISH show? What kind of people are these? They're big into seafood, but really..." The waitress persisted, "You know, the cod show next door." That's when we realized she was talking about a baseball CARD show that had opened nearby.
When the waitress left, we all just about spit our food out laughing. [img]/infopop/emoticons/icon_biggrin.gif[/img]
We are from Noo Yawk, where we wok the dawg, drink cawfee, visit DA Bronx and Lon Giland, and go to the New Year's paahty in Times Squea.
Before that we were from Philadelphia, where we took out the garbeege every week, just said "Noe" to bad cheese staiks, ate ho-gees, and went "down the shore" every summer.
So basically, nobody can tell where I'm from. [img]/infopop/emoticons/icon_wink.gif[/img]
"If you can't dazzle 'em with brilliance, baffle 'em with bull." -Bart Simpson
Member of the Dirt Divers 78th Airborne Unit, ATH Squadron
My pet peeve is a spin off of the Worchester post on page 1. Worchestershire sauce is NOT pronounced WOR-CHESTER-SHYRE just plain old Wouster like in the word "could" no chester and no shire... When people say WOR-CHESTER-SHYRE its like nails on a black board, wool on your teeth for me!! Yes I'm a transplanted Brit - yes with a mainly Canadian accent but I know my worchestershire sauce!!
Weell, differences in pronunciation are useful sometimes. For instances, my horse came from bu.fert while I go to the beach near bow.fort.
For those not from the Carolinas, that would be Beaufort, SC and Beaufort, NC, respectively. The difference in pronunciation prevents one having to ask, would that be North or South Carolina? [img]/infopop/emoticons/icon_biggrin.gif[/img]
'Computers are useless. They can only give you answers.'
- Pablo Picasso
<BLOCKQUOTE class="ip-ubbcode-quote"><font size="-1">quote:</font><HR>6.) I say "hair-mez." Nothing is worse than someone riding in an Hermes saddle and calling it their "Her-meeeez." It reminds me of Miss Piggy saying, "Oh, Kermieeeee!"<HR></BLOCKQUOTE>
Funny- but I always pronounced it right till I became friends with a family of that last name, and they pronounced it "Herm-eez" (I guess like the God of way back when), and ever since I always mispronounce it.
As for me, I say dre-SAGH but everyone in this area says DRE-sagh (sometimes "DRE-sagh crap" instead, ugh), and it drives me bonkers because I'm used to the more correct french pronunciation.
**and people say gov't employees are useless... HA!**
"smile a lot can let us ride happy,it is good thing"